在希腊文中,“爱”这个字有四个不同的原文,而这些原文在中文和合本中都翻译成了“爱”。
例如在约21章,人子在提比哩亚海边向门徒显现,那是祂复活后第三次向门徒显现。
祂为他们预备了早餐,然后跟彼得有一段经典的对话,他三次问彼得“你爱我吗?”
在这段对话中,“爱”共出现了七次,在希腊文中这七个“爱”却不是同一个字,只是中文都翻译成了“爱”。
在前两次的问句中用的是agape,彼得回答的是phileo,第三次的问句和彼得的回答都是用phileo。
那么我们就一起来看一下,这四个不同的希腊原文的“爱”到底有什么不同吧。
1、Eros 爱若斯
这是指男女之间的情爱,建立在性关系上或情感上的爱,是浪漫、热烈、激情的爱,追求感官的享受,是善变且无法持久的。
2、Phileo 菲利欧
这是指友情之爱,也是建立在情绪上和感觉上的爱。这是一种建立在人与人之间友谊关系的基础上,同舟共济且互相分享。
3、Storge 司多给
这是指亲情之爱,例如父母对儿女、儿女对父母、弟兄姐妹和亲人之间的爱,彼此忠诚且互相关心。
4、AGAPE 爱加倍
这是指神圣的爱,是无条件的爱,无私的、利他的、永远的、无限的、牺牲的、付出且不求任何回报的爱。这是从上头而来的爱。
前面这三种爱都是人世间的爱,若没有升华到AGAPE的爱,都是有条件的。
例如,我爱你,因为你漂亮;我爱你,因为你帅;我爱你,因为你有钱;我爱你,因为你愿意和我上床。
我爱你,因为你帮助过我;我爱你,因为你这个人不错;我爱你,因为你和我志同道合。
我爱你,因为你听话;我爱你,因为成绩好;我爱你,因为你给我生活费。
前面这三种人世间的爱,若没有加入AGAPE的爱,那么所有的“爱”都是“因为式的爱”。
那么AGAPE的爱是怎样的爱呢?在哥林多前书13章给了我们一个很棒的解释。让我们下一篇来分享吧。
看完这四种爱,当你再说“我爱你”的时候,一定要先问问自己,你的爱是属于哪一种哦。
祝福你!